Encore une fois, la situation politique d’Haïti présentée dans ce numéro, n’apporte pas beaucoup de raisons d’espérer. De nombreux secteurs de la société civile demandent le départ du Président Aristide, les manifestations se font violentes, la création du Conseil Electoral Provisoire n’a toujours pas aboutie. La construction d’un Etat de droit, légitime aux yeux de sa propre population et de la communauté internationale n’est pas chose facile. Ce contexte politique difficile n’empêche pas la culture haïtienne et particulièrement sa langue d’être bien vivante. Etre fier de sa culture est une des conditions de la dignité humaine et certainement de la démocratie. En effet, comment créer les conditions de la participation citoyenne si le peuple a honte de son identité, de sa culture. L’article qui suit, présentant la semaine de mobilisation pour la culture créole à Port au Prince, en témoigne. Saluons les efforts faits par ces acteurs qui participent à la consolidation de la démocratie à la base. Novembre a été un temps fort de la vie démocratique du Collectif Haïti de France. En effet, une soixantaine de personnes ont participé au débat que nous avons organisé sur le lien immigration et développement, dans le cadre de la Semaine de la Solidarité Internationale. L’Assemblée Générale a mobilisé une trentaine de personnes. Les priorités du Collectif pour 2003 ont été élaborées, mettant l’accent sur le renforcement de la fonction d’appui aux associations françaises travaillant avec Haïti, l’information sur la situation en Haïti, l’éducation au développement, le lobbying, l’appui à des projets de développement. Vous pourrez découvrir le détail de ces priorités dans ce numéro.
SOMMAIRE
Page 1, Semaine de la mobilisation pour la communication et la culture créoles, organisée par le REKKK
Page 3, Projet associatif du Collectif Haïti de France
Page 4, L'actualité du mois
Télécharger la ressourceCe documentaire nous fait découvrir l'oeuvre et la vie tourmentée de l'un des plus célèbres écrivains d'Haïti, Jacques Roumain.
La coexistence pacifique ou enchaînée des deux langues haïtiennes, le créole et le français, pose problème depuis fort longtemps. Qu’il s’agisse de préjugés issus de la période coloniale, qui stigmatisent et dévalorisent encore le créole, ou de clichés de survalorisation sociale du français, la fameuse «question linguistique haïtienne» est le lieu de toutes les passions nationales.
Le Dr Michel CHANCY a livré un témoignage inédit sur l’intérêt et l’engagement de Fidel Castro pour la promotion du Moringa en Haïti.
Dans le cadre du premier anniversaire de la mort de Fidel Castro, le Réseau Moringa Doliv Haïti, par le biais d’un de ses représentants, le Dr Michel Chancy, a entrepris une campagne de sensibilisation de la population et des responsables de l’Etat en particulier sur la nécessité d’encourager la culture, la consommation et l’utilisation du moringa comme solution aux problèmes tels que la malnutrition, le déboisement, le chômage, etc., qui minent le pays.
Ce documentaire, réalisé à partir d’archives familiales, d’entretiens avec des historiens et des descendants des premiers immigrants arabes relate le périple de ce groupe hétéroclite qui voue un fort attachement au pays d’accueil sans jamais oublier sa culture d’origine.
Etude poussée du créole haïtien.
Cet ouvrage aborde l'éducation et la situation sociopolitique et économique d'Haïti de 1804 à nos jours.
Du point de vue de la méthodologie de la lexicographie professionnelle et de la dictionnairique moderne, quelles sont les caractéristiques du « Diksyonè kreyòl Vilsen » ? Cet ouvrage peut-il être recommandé par les linguistes pour répondre aux besoins langagiers des locuteurs en général, des enseignants et des élèves en particulier, et également pour répondre aux besoins des chercheurs en raison de sa rigueur scientifique, de la représentativité de sa nomenclature, de la fiabilité de ses définitions et de sa conviviabilité ? Afin de mieux répondre à cette question de fond, il est utile de rappeler, pour le lecteur non linguiste, en quoi consiste le dictionnaire unidirectionnel d’une langue et de quelle façon il est élaboré. Ces fondamentaux permettront d’évaluer objectivement le « Diksyonè kreyòl Vilsen » et de le situer dans le cadre général de l’aménagement linguistique en Haïti.
http://berrouet-oriol.com/linguistique/kreyol-ayisyen/le-traitement-lexicographique-du-creole-dans-le-diksyone-kreyol-vilsen/
Du point de vue de la méthodologie de la lexicographie professionnelle et de la dictionnairique moderne, quelles sont les caractéristiques du « Diksyonè kreyòl Vilsen » ?