C’est Haïti et qui a été choisie cette année pour la journée mondiale de la Francophonie. Les célébrations officielles se sont déroulées le 20 mars à Port-au-Prince en présence du secrétaire général de l'Organisation Internationale de la Francophonie, Abdou Diouf. La langue française est partout en Haïti, surtout à la capitale et dans les grandes villes de province, ainsi que dans les médias aussi. A l’occasion de cette journée mondiale, nous vous proposons des extraits d’un article de 2001, écrit par des intellectuels haïtiens, s’adressant à l’OIF. Au-delà de cette journée, et malgré l’importance du sujet, la francophonie n’est toutefois, aujourd’hui, pas l’urgence en Haïti et comme l’a déclaré le ministre canadien à la Francophonie, M. Sadah, « La francophonie peut faire des pas de géant. Mais cela ne rime à rien si ses membres ne font pas dans le même temps des pas de géant ». A suivre alors l’engagement d’Abdou Diouf de ne « jamais laisser seul » le pays, dans ces moments d’incertitude.
SOMMAIRE
Page 1, La francophonie en Haïti
Page 3, L'actualité du mois
Page 4, Timoun d'Haïti
Télécharger la ressourceOuvrage s’intéressant à la manière dont les médias français traitent de ce qui touche à Haïti.
Ce documentaire nous fait découvrir l'oeuvre et la vie tourmentée de l'un des plus célèbres écrivains d'Haïti, Jacques Roumain.
L'hebdomadaire du Collectif Haïti de France
La coexistence pacifique ou enchaînée des deux langues haïtiennes, le créole et le français, pose problème depuis fort longtemps. Qu’il s’agisse de préjugés issus de la période coloniale, qui stigmatisent et dévalorisent encore le créole, ou de clichés de survalorisation sociale du français, la fameuse «question linguistique haïtienne» est le lieu de toutes les passions nationales.
Le Dr Michel CHANCY a livré un témoignage inédit sur l’intérêt et l’engagement de Fidel Castro pour la promotion du Moringa en Haïti.
Dans le cadre du premier anniversaire de la mort de Fidel Castro, le Réseau Moringa Doliv Haïti, par le biais d’un de ses représentants, le Dr Michel Chancy, a entrepris une campagne de sensibilisation de la population et des responsables de l’Etat en particulier sur la nécessité d’encourager la culture, la consommation et l’utilisation du moringa comme solution aux problèmes tels que la malnutrition, le déboisement, le chômage, etc., qui minent le pays.
Ce documentaire, réalisé à partir d’archives familiales, d’entretiens avec des historiens et des descendants des premiers immigrants arabes relate le périple de ce groupe hétéroclite qui voue un fort attachement au pays d’accueil sans jamais oublier sa culture d’origine.
Etude poussée du créole haïtien.
Cet ouvrage aborde l'éducation et la situation sociopolitique et économique d'Haïti de 1804 à nos jours.
Du point de vue de la méthodologie de la lexicographie professionnelle et de la dictionnairique moderne, quelles sont les caractéristiques du « Diksyonè kreyòl Vilsen » ? Cet ouvrage peut-il être recommandé par les linguistes pour répondre aux besoins langagiers des locuteurs en général, des enseignants et des élèves en particulier, et également pour répondre aux besoins des chercheurs en raison de sa rigueur scientifique, de la représentativité de sa nomenclature, de la fiabilité de ses définitions et de sa conviviabilité ? Afin de mieux répondre à cette question de fond, il est utile de rappeler, pour le lecteur non linguiste, en quoi consiste le dictionnaire unidirectionnel d’une langue et de quelle façon il est élaboré. Ces fondamentaux permettront d’évaluer objectivement le « Diksyonè kreyòl Vilsen » et de le situer dans le cadre général de l’aménagement linguistique en Haïti.
http://berrouet-oriol.com/linguistique/kreyol-ayisyen/le-traitement-lexicographique-du-creole-dans-le-diksyone-kreyol-vilsen/
Du point de vue de la méthodologie de la lexicographie professionnelle et de la dictionnairique moderne, quelles sont les caractéristiques du « Diksyonè kreyòl Vilsen » ?